• Photo of Milford Sound in New Zealand
  • ختم نبوت فورم پر مہمان کو خوش آمدید ۔ فورم میں پوسٹنگ کے طریقہ کے لیے فورم کے استعمال کا طریقہ ملاحظہ فرمائیں ۔ پھر بھی اگر آپ کو فورم کے استعمال کا طریقہ نہ آئیے تو آپ فورم منتظم اعلیٰ سے رابطہ کریں اور اگر آپ کے پاس سکائیپ کی سہولت میسر ہے تو سکائیپ کال کریں ہماری سکائیپ آئی ڈی یہ ہے urduinملاحظہ فرمائیں ۔ فیس بک پر ہمارے گروپ کو ضرور جوائن کریں قادیانی مناظرہ گروپ
  • Photo of Milford Sound in New Zealand
  • Photo of Milford Sound in New Zealand
  • ختم نبوت فورم پر مہمان کو خوش آمدید ۔ فورم میں پوسٹنگ کے لیے آپ کو اردو کی بورڈ کی ضرورت ہوگی کیونکہ اپ گریڈنگ کے بعد بعض ناگزیر وجوہات کی بنا پر اردو پیڈ کر معطل کر دیا گیا ہے۔ اس لیے آپ پاک اردو انسٹالر کو ڈاؤن لوڈ کر کے اپنے سسٹم پر انسٹال کر لیں پاک اردو انسٹالر

القول الاتم فی حیاتِ عیسیٰ ابنِ مریم

لبید

رکن ختم نبوت فورم
والنوم من جنس الموت فجعل التوفي یعنی کی یہ ایک ہی جنس ہے اس لئے یہ لفظ استعمال ہوا۔۔نیز میں تو پہلے کہہ رہا کہ ایک لفظ کے کئی مطلب ہو سکتے۔پورا پورا لینا بھی اس کا مطلب ہے مگر موقع اور محل کے مطابق استعمال ہوتا۔جیسے اس آیت پر پورا پورا لینے والا ترجمہ نہیں ہو سکتا کیوں؟
 

خادمِ اعلیٰ

رکن عملہ
ناظم
رکن ختم نبوت فورم
پراجیکٹ ممبر
والنوم من جنس الموت فجعل التوفي یعنی کی یہ ایک ہی جنس ہے اس لئے یہ لفظ استعمال ہوا۔۔نیز میں تو پہلے کہہ رہا کہ ایک لفظ کے کئی مطلب ہو سکتے۔پورا پورا لینا بھی اس کا مطلب ہے مگر موقع اور محل کے مطابق استعمال ہوتا۔جیسے اس آیت پر پورا پورا لینے والا ترجمہ نہیں ہو سکتا کیوں؟
جی جناب شکریہ ۔ اس آیت میں تو خود واضح ہوگیا کہ یہاں نیند ترجمعہ ہوگا ،
اب دیکھیں کہ جیسے مرزا غلام قادیانی نے آپنے لئے اس کا کوئی اور ترجمعہ کیا کہ " میں تمہیں پوری نعمت دوں گا " اور کبھی لعنتی موت سے بچانا ۔
رہی بات اب عیسیٰ علیہ اسلام والی آیت کی تو وہاں میں ایک ترجمعہ کرتا ہوں جو ایک مشہور تابعی نے بھی کیا ہے ۔
میں " متوفیک ورافعک الی " کا ترجمعہ کرتا ہوں کہ " اے عیسیٰ علیہ اسلام ہم آپ کو سلا کر نیند میں آسمان کی طرف آٹھا لیں گے" ۔ میں وہی ترجمعہ کرتا ہوں جو امام طبری نے یوں نقل کیا ہے ۔
حدثنی المثنی قال ، حدثنا اسحاق قال ، حدثنا عبد اللہ بن ابی جفعر ، عن اَبیہ ، عن الربیع فی قولہ : " انی متوفیک " ، قال یعنیی وفاۃَ المنام ، رفعہ اللہ فیی مقامہ " حضرت ربیع ( مشہور تابعی ) نے فرمایا یہاں وفات سے مراد نیند ہے ، اللہ نے حضرت عیسیٰ علیہ اسلام کو نیند میں اٹھا لیا۔ ( تفسیر طبری جلد 4 صفحہ 448 )
اگر یہ مفہوم اور ترجمعہ غلط ہے تو دلیل سے ثابت کریں ۔ اور میں اس کا یہ بھی کہتا ہوں کہ اگر کسی نے لفظ " ممتیک " بھی لکھا ہے تو اس کا ترجمعہ بھی نیند ہے ، اگر اس پر بھی کوئی اعتراض ہے تو پیش کریں ، شکریہ
 

لبید

رکن ختم نبوت فورم
جناب میں تفسیر کی بات تو کر ہی نہیں رہا۔۔۔ ایک لفظ کی لغوی بحث چل رہی نہ کے تفسیری۔آپ نے تفسیر کو اندر شامل کر لیا۔بہرحال آپ پورا پورا والا ترجمہ یہاں بھی لگائیں گے؟؟؟
 

حمزہ

رکن عملہ
رکن ختم نبوت فورم
پراجیکٹ ممبر
والنوم من جنس الموت فجعل التوفي یعنی کی یہ ایک ہی جنس ہے اس لئے یہ لفظ استعمال ہوا۔۔نیز میں تو پہلے کہہ رہا کہ ایک لفظ کے کئی مطلب ہو سکتے۔پورا پورا لینا بھی اس کا مطلب ہے مگر موقع اور محل کے مطابق استعمال ہوتا۔جیسے اس آیت پر پورا پورا لینے والا ترجمہ نہیں ہو سکتا کیوں؟
he told you what and how Sulf did translate mention word's meaning. Isn't it enough reason?
 

خادمِ اعلیٰ

رکن عملہ
ناظم
رکن ختم نبوت فورم
پراجیکٹ ممبر
جناب میں تفسیر کی بات تو کر ہی نہیں رہا۔۔۔ ایک لفظ کی لغوی بحث چل رہی نہ کے تفسیری۔آپ نے تفسیر کو اندر شامل کر لیا۔بہرحال آپ پورا پورا والا ترجمہ یہاں بھی لگائیں گے؟؟؟
جناب والا میں نے تو کوئی تفسیر کی ہی نہیں ۔ میں نے قرآن مجید سے " توفی " کا ایک مطلب لیا ہے " نیند " اور اس کو آیت " متوفیک ورافعک الی " میں لگایا ہے اور آپنے اس ترجمعہ کی نظیر ایک مشہور تابعی سے پیش کی ہے ۔
اگر آپ کہتے ہیں کہ یہاں " توفی " کا ترجمعہ " پورا پورا لینا " کریں یا کرکے دکھائیں ؟ تو ایک جگہ آپ خود کہتے ہیں کہ ہر جگہ ایک لفظ کا ایک ہی ترجمعہ نہیں ہوگا تو یہاں پھر مجھ سے کیوں یہ کہتے ہیں کہ یہ ترجمعہ کرکے دکھائیں ؟ چلیں آپ کی بات کو مانتے ہوئے میں یہ ترجمعہ کرتا ہوں ،
کہ اللہ نے حضرت عیسیٰ علیہ اسلام کو پورا پورا لے لیا اور اٹھا لیا آپنی طرف
لیں جی آپ کو کوئی اعتراض ؟ یاد رہے پورا انسان " روح بمعہ جسم " کے ہوتا ہے ۔ شکریہ
 

لبید

رکن ختم نبوت فورم
جناب اوپر بات نیند والی آیت کی ہو رہی ہے نہ کہ عیسی۔ " وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ اس آیت کا ذکر کیا کہ اس میں ترجمہ کرو۔ جس آیت کا ترجمہ آنجناب نے کیا وہ تو پہلے ہی متنازعہ فیہ ہے۔اس کا ترجمہ کرنے کا کیا فائدہ۔یہاں لگاو اپنا قاعدہ پورا پورا اٹھانے والایاد رہے پورا انسان " روح بمعہ جسم " کے ہوتا ہے
 

خادمِ اعلیٰ

رکن عملہ
ناظم
رکن ختم نبوت فورم
پراجیکٹ ممبر
جناب اوپر بات نیند والی آیت کی ہو رہی ہے نہ کہ عیسی۔ " وَهُوَ الَّذِي يَتَوَفَّاكُمْ بِاللَّيْلِ اس آیت کا ذکر کیا کہ اس میں ترجمہ کرو۔ جس آیت کا ترجمہ آنجناب نے کیا وہ تو پہلے ہی متنازعہ فیہ ہے۔اس کا ترجمہ کرنے کا کیا فائدہ۔یہاں لگاو اپنا قاعدہ پورا پورا اٹھانے والایاد رہے پورا انسان " روح بمعہ جسم " کے ہوتا ہے
جناب اسی آیت سے تو ہمیں " توفی " کا ایک اور معنی " نیند " معلوم ہوا ہے ۔
 

لبید

رکن ختم نبوت فورم
مطلب کہ پورا پورا اٹھانا لینے والا ترجمہ ہر جگہ نہیں ہو گا۔نہ ہو سکتا ہے ۔کیونکہ موقع محل دیکھنا ہوگا۔ نیند اس مطلب نہیں ہے بلکہ نیند موت کی جنس میں سے ہے اس لئے یہان توفی کا لفظ آیا ہے۔۔نیند توفی کا مطلب نہیں۔
 

خادمِ اعلیٰ

رکن عملہ
ناظم
رکن ختم نبوت فورم
پراجیکٹ ممبر
مطلب کہ پورا پورا اٹھانا لینے والا ترجمہ ہر جگہ نہیں ہو گا۔نہ ہو سکتا ہے ۔کیونکہ موقع محل دیکھنا ہوگا۔ نیند اس مطلب نہیں ہے بلکہ نیند موت کی جنس میں سے ہے اس لئے یہان توفی کا لفظ آیا ہے۔۔نیند توفی کا مطلب نہیں۔
تو ثابت ہوا کہ توفی کا معنی نیند بھی آسکتا ہے ۔ یہی بتانا مقصود تھا ۔
 

لبید

رکن ختم نبوت فورم
مطلب نہیں مراد۔۔۔ توفی کا استعمال کردو نیند کے معنوں میں کوئی عرب کی مثال دو۔۔
 
Top